I Международная конференция «Русская литература в переводах на иностранные языки» - студенческая секция
Научный кружок студентов-русистов „(W)Koło Rosji"
в рамках организованной Институтом Восточнославянской филологии
I Международной конференции
«Русская литература в переводах на иностранные языки»
проводит студенческую секцию на тему
Русский литературный канон: оригиналы и переводы
Краков, 23 октября 2015 г.
Рабочие языки студенческой секции: русский и польский. Регламент докладов: 15 мин.
Заявки на участие в работе студенческой секции (с указанием темы доклада)
принимаются до 15 июня 2015 г. по электронной почте: Wladimir.Miakiszew@uj.edu.pl; wkolorosji.ifw@gmail.com
Доклады, прочитанные на заседаниях студенческой секции, будут опубликованы в ежеквартальнике
„Studenckie Zeszyty Naukowe Wkoło Rosji"
Приглашаем всех заинтересованных поддержать наше начинание и принять участие в работе студенческой секции конференции
Оргкомитет студенческой секции конференции
dr hab. Władimir Miakiszew
Malwina Żyła
Yulia Mienshikova
Magdalena Janas
Mateusz Tałajczyk
Studenckie Koło Naukowe „(W)Koło Rosji"
w ramach I Międzynarodowej konferencji
„Русская литература в переводах на иностранные языки"
organizowanej przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej UJ
urządza w dniu 23 października 2015 roku
sekcję studencką na temat:
W(koło) Rosji – wkoło kanonu w kulturze, literaturze
i tłumaczeniu
Obrady odbywać się będą w Instytucie Filologii
Wschodniosłowiańskiej UJ w sali 003 przy ul. Reymonta 4
PROGRAM
9.40 -10.00 Rejestracja uczestników
10.00-10.20 Otwarcie sekcji
dr hab. Władimir Miakiszew, Раздвигая границы канона...
Posiedzenie sekcji
10.20-10.35 Wojciech Fatuła (1 rok studiów doktoranckich), „Новояз": об источниках оруэлловского канона
10.35-10.50 Юлия Меньшикова (2 rok SUM), Аномалии в языке Андрея Платонова и возможности их передачи в переводе
10.50-11.05 Angelika Zagrobelna (3 rok), Русский анекдот о представителях разных национальностей как источник этностереотипов
11.05-11.20 Dyskusja
11.20-11.35 Przerwa kawowa
11.35-11.50 Wiktoria Świderska (3 rok), У истоков российских переводческих серий
11.50-12.05 Karolina Pilipiuk (2 rok), Винни-Пух и Kubuś Puchatek – канонические и неканонические обличья главного героя произведений Алана Милна в России и Польше
12-05-12.20 Marta Detmer (3 rok), Об одном покушении на каноническое произведение детской литературы („Карлсон с крыши" в переводе Эдуарда Успенского)
12-20-12.35 Mateusz Tałajczyk (2 rok SUM), Василий Иванович Чапаев – пути утверждения канонического образа в русской культуре
12-35-12.50 Daniel Byrdziak (3 rok), Современные прозвища учителей в свете канона дохристианского именования
12.50-13.05 Dyskusja
13-05-13.20 Przerwa kawowa
13.20-13.35 Gabriela Wójcik (2 rok SUM), „Мутированные слова" Татьяны Толстой –их место в традиционной системе окказионализмов
13.35-13.50 Magdalena Janas (2 rok SUM), Из переводческой практики прошлого: неупорядоченная транскрипция XVI в. как источник сведений по исторической фонетике
13.50-14.05 Krzysztof Błaszak (3 rok), Об одном проявлении антиканона: матерное слово в русской литературе и возможности его передачи в переводе
14.05-14.25 Gabriela Skiba (3 rok), Польское присутствие в каноне русского шансона
14.25-14.40 Dyskusja
Podsumowanie obrad i zamknięcie konferencji
Osoba publikująca: Piotr Wożgin